Rationale
In a world where globalization
becomes more evident with each passing day, the disappearing of cultures that
are overtaken by the bigger, more influential ones is a common issue, and along
with that the disappearance of their languages. This is a serious issue,
because language constitutes a very significant part of a people’s culture and
once it is lost a crucial part of their culture and knowledge is lost forever.
The Tlingit, a Native American tribe in Alaska, are one of the communities
facing this issue currently, since their language is being overtaken by
English.
I chose to write a memoir from the
perspective of a hypothetical renowned Tlingit theater director who is living
in modern-day New York and has been there for 20 years. The man has a strong
passion for his ethnicity and his work in the world of theater has often been
about cultural diversity and its importance. In the memoir he shares his
experience growing up as a child and how his parents would sometimes discourage
him from learning Tlingit in order to avoid discrimination. He also talks about
how he decided to further learn the language on his own from the diaspora
arisen from living in the city. Since he is a renowned director a memoir would
be an appropriate way for him to communicate his thoughts, since this is a
medium that involves a fair amount of creativity and people will want to read
it because they know who he is, which makes it more relevant.
Memoir of a Dying Language
I remember my parents kept it a
secret for a while. According to their stories I had heard them speak in
Tlingit when I was a baby, but once they realized that I had begun speaking
they decided to stop and only used English. When I was eight I remember
imagining that I was some sort of chosen hero from a distant land, because I
had these memories in my head of strange words. Words I had never heard anybody
pronounce before and that left my friends baffled when they saw I could
articulate such a different set of phonemes. I was really feeling like someday
my fate would be revealed to me by some holographic crystal and that I would
save the Earth as a fully-fledged superhero from a cool distant planet. Of
course, that only lasted until I overheard my parents speaking in Tlingit one
night while they thought I was asleep. Overcome by my naïve sense of adventure
I walked forth into the kitchen and, completely oblivious to the horror faces
my parents made, I asked: “Mom, dad, is there something that you’re keeping a
secret from me?”
That was when I found out about it.
I was disappointed that I wasn’t from some alien race that would be able to
fly, but what I discovered that night shaped the course of my life forever.
After they exchanged looks, my mom turned to me and said: “Son, there are so
many things that we would like to tell you about, but we have never done so,
because we do not want you to go through what we went.” At this point my
eight-year-old mind is too drawn into the action to try to understand the depth
of what my mother was saying. “Why don’t you sit down son?” Said my dad. “We
have a few things we would like to tell you.”
That night, my parents taught me
three things. Firstly, that we were direct descendants of the Tlingit tribe,
but that the days of what I would imagine an Indian tribe doing were over.
Secondly, that in order to be happy one must forget the Tlingit heritage and
try to be like the other kids. And lastly, that yinaanáx means family
and that that is what we are. My childish mind was dumbfounded by these
teachings, to the point that when my mom told me to go to sleep right
afterwards I did not have the mind to tell her I wanted to know more and I
simply complied. The next day they did not let me ask the question, and somehow
managed to get me to school without me knowing anything else. When I got to
school and told my friends about what I had learned, one of them said that
their dad had forbidden him to hang around Indian kids because they were dirty.
At that moment he apologized and, along with his two best friends, he simply
walked away. Now I understood what mom had told me about society. It would take
a while before I understood why I should love my heritage.
From that point on my parents weren’t
too shy about talking in Tlingit, but they would never speak to me in it. I was
to learn proper English and how to fit in with the rest, so that one day I
could go on and do great things. In my teenage years I was already able to grasp
a few more words and my pronunciation was getting better with each day. Or at
least that’s what it seemed like, since I didn’t have anyone to tell me whether
it was alright or not. Sometimes my mom would help me, but that was a rare occasion.
And by now I could understand why. It became evident once I began to socialize
with more people that my Tlingit heritage was the bane of my life. And yet the
desire to learn this language never disappeared. I wanted to understand where I
was coming from, I wanted to feel unique for who I actually was and not what “society”
wanted me to be like. Whenever I said a word in Tlingit it felt like I was
entering a completely different universe. One that was filled with unlimited
knowledge that had somehow been denied to me for so long.
After I graduated from High SchoolI
had the opportunity to go live in the Big Apple, and that was when I realized
that the bane of my life could easily become the most powerful boon:
inspiration. I decided to go into the world of theater not just because I liked
it, but also because it was a medium through which I could express in any way I
wanted; including Tlingit. In this place, which is probably the most culturally
diverse that there is, people praised me for these random nonsense that
suddenly showed up in the middle of a monologue and when people asked me to be
in their plays they would often want me to use Tlingit in it. I also discovered
that I was not the only one who went through this story. Asian Americans, other
Indians, Latin Americans, all of who grew up in the USA had to try to forget
their heritage so that they could fit in. The same sad story repeated way too
many times.
This was what gave me the
inspiration to do what I do. In every culture, no matter how small or
discriminated, there is a huge amount of knowledge that is hidden, and often
the language is the easiest way to access it. With the internet, I have managed
to become a fluent Tlingit speaker, embracing my culture more than ever before.
And this is my life now, encouraging people to embrace their own cultures, whatever
the cost may be. Because if a culture is lost, then it is gone forever. And
that, is a loss to all of mankind.
For a few minutes i actually thought you were Tlingit... which is probably a fail on my part. But this is an amazing article with an air of .
ReplyDeleteCarlos, I have to firstly thank you for giving me insight into Tlingit. It is very well structured and it is articulate to fit the context of culture, identity and language. In India, there are almost 250 languages which have gotten extinct in the past 60 years! And therefore I can relate my country with Tlingit in the loss of languages.
ReplyDeleteRationale: The rationale gives a good introduction to the loss of languages and you have good reasons to support the text type you chose, but(might be wrong) but I don't think you added the target audience to the rationale.
WT1: Well structured and articulated sentences. Really loved the flow of the memoir and I don't think It has any problems!
Good job! You clearly know the topic very well and you have done your research. Be proud!
Your rationale is good including good background information and about what you are going to write but you haven't stated the purpose of your memoir (in both goal and audience). I liked the reason for choosing a memoir.
ReplyDeleteGreat research done on your part. I just feel that you could elaborate more on how he wanted to know the language to look for his identity. Overall though, very well written. (Just check some of the grammar)